Fleex est peut-être le plus connu de ce type d’outils. Je vous l’avais présenté ici il y a quelque temps de cela. Fleex permet d’apprendre et de pratiquer l’anglais à partir des films et séries présentes sur Netflix. Fleex ajoute des sous-titres intelligents aux films. Ils vont apparaître sur demande, en anglais et/ou dans votre langue en fonction de vos paramètres. Vous pourrez facilement naviguer entre les dialogues et les faire prononcer plus lentement. Vous pourrez aussi vous constituer des listes de vocabulaire personnalisées.
Lien: FleexMême principe pour Subtly que j’avais testé ici sur Outils TICE. Comme Fleex, Subtly va s’appuyer sur le service Netflix pour vous aider à améliorer votre anglais sans mal. Subtly traduit les sous-titres anglais en pas moins de 10 langues différentes. Plutôt que d’afficher les sous-titres dans les deux langues en permanence, il vous faudra simplement cliquer sur le mot ou l’expression que vous ne comprenez pas pour voir s’afficher sa traduction. Subtly lui aussi permet de se constituer des listes de mots.
Lien: SubtlySubaSub occupe une petite place à part dans cette liste pour apprendre une langue avec les sous-titres des films. Beaucoup plus ancien que les deux précédents, SubaSub, dont j’avais parlé ici sur OutilsTice, répertorie les sous-titres de milliers de films et vous permet d’y chercher un mot ou une expression. Un excellent moyen d’enrichir votre langage courant d’une langue étrangère à travers les dialogues de films. Contrairement aux deux précédents, le service ne se limite pas à l’anglais et propose plus d’une dizaine de langues étrangères. Un site qui devrait plaire à ceux qui apprennent une langue et qui sont fans de répliques cultes au cinéma.
Lien: SubaSub
Comment apprendre une langue en regardant des films ou des séries ? Regarder un film en version originale est conseillé depuis toujours aux étudiants en langue. Le web et les services comme Netflix ont rendu ce conseil encore plus pertinent en permettant de visionner un film dans une langue étrangère avec des sous-titres dans la même langue.