![Comment les erreurs de Google Traduction créent des “innovations linguistiques”](/wp-content/uploads/2023/01/Bleu-variante-clair.jpg)
En utilisant l’anglais comme langue intermédiaire pour traduire mot à mot, l’algorithme du moteur de recherche se trompe régulièrement. Derrière ces erreurs, la puissance à moyen-terme de Google sur la linguistique.
See it on Scoop.it, via “Innover en formation”
Lire la suite…
Article de Denis Cristol sur “Innover en formation” | Scoop.it