Traduction Rise 360 : les outils indispensables à connaître
Publié le : jeu 08 janvier 2026Views: 234

🌍 Traduction Rise 360 : L’outil indispensable pour vos déploiements internationaux

Vous avez créé un module engageant sur Rise 360 et vous êtes prêt à le diffuser à vos équipes partout dans le monde. Vous cherchez le bouton « Traduire » ? Surprise : il n’existe pas. À la place, Rise vous demande un fichier technique : le .XLIFF.

Si vous tentez de traduire vos modules manuellement ou sans méthode, vous risquez de briser la structure du cours, de perdre des données et d’y passer un temps précieux.

Pour sécuriser vos projets, nous avons décrypté le processus dans notre dernier article sur le blog Learny Bloom.

Au programme de ce guide :

  • 🔍 Le fichier XLIFF : Comprendre enfin à quoi il sert (et pourquoi il est vital).

  • 🛠️ Le comparatif des outils : SmartCat, TextMaster, PoEdit… quel logiciel choisir selon votre budget ?

  • 🚨 Les points de vigilance : Pourquoi les « labels » et les médias sont souvent les grands oubliés.

Ne laissez pas la technique freiner votre pédagogie. On vous donne la méthode pas-à-pas.


💡 Envie de savoir comment Learny Bloom peut vous accompagner dans la digitalisation de vos formations ? Contactez-nous et découvrez des solutions sur-mesure pour vos besoins.

Contactez-nous

Learny Bloom

🌻 Faites fleurir la Formation 🌻

Partagez cet article

Toute l'actualité Learny Bloom